miércoles, 6 de enero de 2016

ZARZUELA DE PESCADO Y MARISCO (con Caldo de Pescado Aneto) / SEAFOOD ZARZUELA (with Aneto Fish Broth)


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INGREDIENTES / INGREDIENTS
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 merluza cortada en rodajas / 1 hake cut in slices
2 colas de rape / 2 monkfish tails
300 g de calamares en aros / 300 g of squid into rings
12 langostinos o gambas grandes / 12 big shrimps or prawns
16 mejillones / 16 mussels
1 cebolla / 1 onion
400 g de tomate triturado / 400 g of triturated tomato
1 vaso de vino blanco / 1 glass of white wine
Brandy / Brandy
3 vasos de caldo de pescado Aneto / 3 glasses of Aneto fish broth
2-3 dientes de ajo / 2-3 cloves of garlic
Harina / Flour
Perejil / Parsley
Aceite de oliva / Olive oil
Sal / Salt


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA RECETA / THE RECIPE
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Para preparar Zarzuela de pescado y marisco empezamos añadiendo sal a la merluza  y al rape y lo freímos en una sartén con aceite de oliva. Reservamos después en la sartén donde se hará la zarzuela...
For the preparation of Seafood zarzuela we begin by adding salt to the hake and monkfish and frying them in a pan with olive oil. Set appart in the pan where tha zarzuela will be made...



















Enharina los calamares y fríelos con aceite de oliva. Reservar junto con el resto de pescado...
Cover with flour the squids and fry them with olive oil. Set appart with the other seafood...









En el mismo aceite, freír y flamear las gambas con un poco de brandy... Reservar junto con el resto de pescado...
In the same olive oil, fry and flame the shrimps with a little of brandy... Set appart with the other seafood...










Añadir los mejillones junto con el resto de pescado. Estos han sido previamente abiertos al vapor (reservar su caldo)...
Place the mussels with the other seafood. The mussels were previously open with vapor... (set appart the broth)...



Cortar la cebolla en trozos pequeños y freír en el mismo aceite utilizado para el pescado... Añadir sal...
Cut the onion in small pieces and fry them in the same oil used for the seafood... Add salt...







Cuando la cebolla esté dorada, añadir el tomate, un poco de sal y dejar reducir...
When the onion is golden, add the tomato, a little of salt, and allow it to reduce...







Añadir el vino blanco, el caldo de los mejillones y el caldo de pescado Aneto... Dejar hervir 10 minutos... Corregir de sal...
Add the white wine, the mussels broth and the Aneto fish broth... Allow it to boil for 10 minutes... Correct of salt...











Añadir ajo y perejil picado al pescado... 
Add garlic and parsley well chopped... 








Añadir el sofrito en la cazuela con el pescado... Y colocar al fuego durante 10 minutos...
Add the stir-fry on the pan with the seefood... And place them in the heat for 10 minutes...







Y la Zarzuela de Pescado y Marisco (con Caldo de Pescado Aneto) está lista...
And the Seafood Zarzuela (with Aneto Fish Broth) is ready...





Que aproveche!!!!! Bon appetit!!!!!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INFORMACIÓN / INFORMATION
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dificultad: Moderada
Difficulty: Moderate

Tiempo de preparación aprox: 1 h 30 min
Preparation time approx: 1h 30 min

Categoría: Pescado, Caldos Aneto
Category: Fish, Aneto Broths

----------------------------------------------------------------------------------------


En esta receta he utilizado
CALDO NATURAL ANETO DE PESCADO
In this recipe I used
FISH ANETO NATURAL BROTH



En Aneto elaboran todos los caldos 100% naturales, con ingredientes frescos y cocidos a fuego lento durante tres horas en una olla, con el fin de igualar la calidad y el sabor de las recetas tradicionales hechas en casa.
Aneto makes all broth 100% natural, with fresh ingredients and simmering for three hours in a pot, in order to match the quality and taste of traditional homemade recipes.

Su secreto es que sólo existe una manera de hacer caldo natural: ingredientes frescos y cocción a fuego lento en olla.
Their secret is that there is only one way of making a natural broth: fresh ingredients and to simmer in a pot.

Existen 20 variedades de Caldos Aneto 100% Naturales, disponibles en formatos de 250 mL, 500 mL, 1 y 1,5 litros. Aneto, especialistas en caldos naturales.
There are 20 varieties of 100% Natural Aneto broths available in format of 250 mL, 500 mL, 1 and 1.5 liters. Aneto, specialists in Natural Broths.

No hay comentarios:

Publicar un comentario